Psalm 88:12

SVZal Uw goedertierenheid in het graf verteld worden, Uw getrouwheid in het verderf?
WLCהַיְסֻפַּ֣ר בַּקֶּ֣בֶר חַסְדֶּ֑ךָ אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ בָּאֲבַדֹּֽון׃
Trans.

hayəsupar baqqeḇer ḥasədeḵā ’ĕmûnāṯəḵā bā’ăḇadwōn:


ACיב  היספר בקבר חסדך    אמונתך באבדון
ASVShall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness?
BEMay there be knowledge of your wonders in the dark? or of your righteousness where memory is dead?
DarbyShall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
ELB05Werden in der Finsternis bekannt werden deine Wunder, und deine Gerechtigkeit in dem Lande der Vergessenheit?
LSGTes prodiges sont-ils connus dans les ténèbres, Et ta justice dans la terre de l'oubli?
Sch(H88-13) Werden deine Wunder in der Finsternis bekanntgemacht, deine Gerechtigkeit im Lande der Vergessenheit?
WebShall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken